"В ближайшие недели мы объединяем две технические системы, работающие в Венской опере, и теперь, когда вы смотрите онлайн-трансляцию, вы сможете выбрать субтитры. Так что и русскоязычные театралы могут посмотреть спектакль с удобными им русскими субтитрами", - сказал он в понедельник на пресс-конференции в резиденции посла Австрии в Москве.
Мейер пояснил, что только в последние годы театр ввел практику трансляций спектаклей в интернете, а также дополнил планшеты с субтитрами представлений около сидячих и стоячих мест в зале русским языком. "Технически оказалось очень сложно увязать эти системы, но мы это сделали, в том числе для удобства русскоязычных зрителей", - добавил директор театра.
Комменты